Uz Kafu logo

Kada su nam potrebni sudski tumači za engleski jezik?

Aktuelnosti

Autor: uzkafu

Engleski jezik je jezik kojim govori najveći broj ljudi u svetu, ako izuzmemo delove planete kao što je Kina, na primer, koja je najmnogoljudnija država. U svakom slučaju, gde god da krenete u inostranstvo, ako znate engleski jezik, za vas neće predstavljati nikakvu prepreku da se sporazumete sa bilo kim, od najbanalnijih situacija kao što je traženje banke ili apoteke, do komplikovanijih, kao što su razgovori sa nekim iz tog grada/mesta, o bilo kojoj temi.

Nekada davno, engleski jezik nije bio obavezan u školama, osnovnim, da bi to počeo da bude. Deca su učila dva strana jezika, od kojih je jedan mogao biti ruski a drugi francuski, tako da su takvi mališani ostali uskraćeni barem za ono školsko znanje engleskog jezika. Kasnije je uveden kao obavezni, uz drugi predmet koji je mogao biti bilo koji, a najčešće je danas to upravo – nemački. Za nemački jezik je razumljivo, s obzirom da se govori u većem delu Evropske unije, najviše govornika je upravo onih koji koriste nemački. 

Ukoliko se dešava upravo da se spremate na put, kraći ili duži, u zemlju gde je engleski jezik glavni, tj. smatra se službanim, tada ćete morati da sva svoja dokumenta prevedete i da overite kod osobe koja se zove sudski tumač za engleski jezik ili sudski prevodilac. 

Mnogo zemalja ima engleski jezik kao službeni, tako da svaka agencija ima dosta prevodilaca koji rade baš sa engleskim. Uzmimo za primer zbog čega vi sami ne biste mogli da prevedete vašu diplomu, izvod iz matične knjige rođenih ili venčanih, kao i bilo koji drugi dokument, iako ste možda i vi sami po profesiji diplomirani filolog i ovaj posao biste odradili bez greške?

Razlog je u tome što je sama država Srbija dala ovlašćenje sudskim tumačima i prevodiocima, da samo oni mogu da prevedu i da overe svojim pečatom određeni dokument, čime on dobija pravnu snagu, odnosno, postaje kopija koja je u potpunosti verna originalu, tako da se može koristiti pred bilo kojom nadležnom institucijom u zemlji gde je enegleski službeni jezik. 

Dakle, iz svega možemo da zaključimo, da nije jedino važno da bude dobro prevedeno, već i ko to radi, odnosno, lice mora da poseduje ovlašćenje za obavljanje ovakve delatnosti. 

Šta se najčšće prevodi? Ono što ljudi donose kod sudskih tumača i sudskih prevodilaca su obično diplome raznih fakulteta, srednjih škola, gimnazija, magistrature, doktorati, i slično, kao i uverenja, dozvole, ovlašćenja… Papiri koji nalaze mesto na stolu sudskih tumača su i izvodi iz matičnih knjiga rođenih, kao i venčanih, uz poslovne ugovore, predugovore, i mnoge druge dokumente koji su predmeti poslovnih transakcija. 

Dakle, kada dođete kod sudskog tumača, bićete upitani za rok kada vam je potrebno da se dokument prevede i overi. Nekada to može da bude jako hitno, bukvalno od danas do sutra, a ponekad se ljudima i ne žuri. U slučajevima hitnih overa, kao i što je razumljivo, primenjuje se drugačiji cenovnik, koji je nešto sa višim cenama, iz sasvim razumljivih razloga. Rokovi se striktno moraju poštovati, pošto se obično dokumenti i njihov prevod vezuju za dan putovanja i napuštanja države Srbije, tako da se ne sme dozvoliti ni nekoliko sati kašnjenja. 

Original dokument na uvid uzima ovlašćeno lice, nakon čega pravi kopiju, a potom će pristupiti prvom prevodu. Ovo je radna verzija, takozvana, i ona se radi uvek u startu, nakon čega taj prevodilac predaje dokument drugom kolegi, koji radi proveru, i gleda sve što je od značaja za taj dokument. Kada ispravi eventualne greške i ustanovi da je sve u redu, tada šalje ovaj dokument kod trećeg prevodioca, koji samo vizuelno pregleda dokument i otiskuje pečat, čime ovaj papir dobija pravnu snagu, pa se može koristiti kod svih nadležnih instituacija u zemlji u kojoj nameravate da boravite.

Razlozi za odlazak iz Srbije uglavnom su brojni, i to su obično poslovna putovanja, kao i sklapanje poslovnih ugovora i angažmana, pa sve do trajnog naseljenja u drugu državu, gde čitava porodica nastavlja da živi i da radi. Mnoge države imaju potrebu za radnicima i zaposlenima profila koje Srbija može da im ponudi, a na njihovom tržištu rada su deficitarna, i to su obično negovateljice, medicinske sestre, vozači, kao i majstori svih struka, uglavnom zanatlije – zavarivači, bravari, stolari, moleri, monteri ALU i PVC stolarije i mnogo toga još. Narod često odlazi jednostavno u potrazi za bolje plaćenim poslom u odnosu na takav isti u državi Srbiji, jer taj novac kasnije namerava da upotrebi za ulaganje u privatan biznis, ili za kupovinu nekretnine za svoju porodicu, i mnogo toga još. Razloga ima zaista puno.

U svakom slučaju, da bi vaš odlazak iz zemlje bio po pravilima i kako treba, potrebno je da se overe dokumenta kod nadležnog sudskog tumača ili sudskog prevodioca, tako da je najbolje da se na vreme zaputite da sve ovo završite kako ne biste upalu u cajtnot. I u slučaju da ima malo vremena, ne morate da brinete, jer će rokovi biti ispoštovani, ako je to fizički moguće, ali će zato cene biti više za takvu uslugu, pa se savetuje svima da misle na vreme o čitavoj proceduri koja mora da se ispoštuje i zbog toga je najbolje doći ranije, pa ćete na taj način i zahvaljujući tome, i platiti manje. A pored toga, nećete imati napetost, nervozu, niti bilo koji drugi ružan osećaj, koji se često javlja kada nam je nešto od velike važnosti, već ćete se opustiti i mirno sačekati datum kada vam je rečeno da dođete u agenciju za prevodilačke usluge i sudsko tumačenje i da podignete svoja dokumenta koja su uredno prevedena na engleski jezik, ili bilo koji drugi. Imajte u vidu da u agencijama ovog tipa, radi preko dvesta pedeset prevodilaca u proseku, što znači da ne postoji jezik na koji ne može nešto da bude prevedeno, niti u zadatom roku koji je vama potreban. 

Zbog toga nam slobodno poklonite svoje poverenje i budite spokojni oko svog putovanja, tako da možete da se fokusirate na neke druge takođe bitne stvari koje se još moraju završiti pre nego što poletite iz Beograda put neke svetske ili evropske destinacije. 


Pretplati me
Obavesti o
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments

Slični postovi

procitaj vise
Pročitaj više

Aktuelnosti

Mali saveti za veliki izbor pozivnica za venčanje

Organizacija venčanja je veoma uzbudljiva i lepa faza, ali u isto vreme ...

Autor: uzkafu

procitaj vise
Pročitaj više

Aktuelnosti, Za bolji dan

Soda bikarbona

Pre par dana sam od prijateljice dobila šumeći sapun za pravljenje kupke. U ...

Autor: Lavanda

procitaj vise
Pročitaj više

Aktuelnosti

Ideje za renoviranje koje će podići cenu vaše nekretnine

Ukoliko planirate da u skorijoj budućnosti prodate svoj stan ili kuću, pravi ...

Autor: uzkafu

procitaj vise
Pročitaj više

Aktuelnosti

Otpornost i trajanje zastave zavisi od njene izrade

Danas je vrlo rasprostranjeno isticanje i nošenje zastave u različitim ...

Autor: uzkafu

procitaj vise
Pročitaj više

Aktuelnosti

Kako servisirati svoj automobil

Ključna stvar osim vožnje je da Vaš automobile bude u ispravnom stanju ...

Autor: uzkafu